Tre personaggi, tre storie, tre ruoli, tre vite, causalmente parallele, l’avvocato, l’oste, il commissario,
bastano a Strindberg per tratteggiare, alla Balzac, la sua Commedie Umaine.
Sfidare la traduzione di un classico significa ricusare l'accettazione passiva della lingua dell'origine realizzando invece una 'riscrittura' che è tutto meno che un'infedeltà.